वृत्ति-सत्सङ्ग-दान-धर्म
Livelihood, Virtuous Association, and Ethics of Giving
आस्थाय मृगरूपं वै खमेवाभ्यगमत् तदा । नरेश्वर! इस प्रकार जब सब ओरसे आघात होने लगा, तब वह यज्ञ मृगका रूप धारण करके आकाशकी ओर ही भाग चला
āsthāya mṛgarūpaṃ vai kham evābhyagamat tadā | nareśvara! isa prakāra jab sab orase āghāta hone lagā, tab vaha yajña mṛga kā rūpa dhāraṇa karke ākāśa kī ora hī bhāga calā |
Bhīṣma dit : «Alors, prenant la forme d’un cerf, il s’enfuit droit vers le ciel. Ô roi ! Quand les coups et les assauts commencèrent à pleuvoir de toutes parts, ce cerf sacrificiel reprit sa forme de cerf et s’échappa vers les hauteurs, jusqu’aux demeures célestes.»
भीष्म उवाच
When harm arises from all sides, dharma may require protecting life and withdrawing from destructive conflict; ritual or social claims should not become a pretext for violence.
Under attack from every direction, the sacrificial deer assumes its deer-form and escapes upward into the sky, as Bhīṣma narrates this episode to the king.