Previous Verse
Next Verse

Shloka 27

Aśmagīta: Janaka’s Inquiry on Loss, Kāla, and the Limits of Control (अश्मगीता)

इस प्रकार श्रीमह्या भारत शान्तिपर्वके अन्तर्गत राजधर्मानुशासनपर्वमें व्यासवाक्यविषयक सत्ताईसवाँ अध्याय पूरा हुआ,दृश्यते हि युवैवेह विनश्यन्‌ वसुमान्‌ नरः । दरिद्रश्न॒ परिक्लिष्ट: शतवर्षो जरान्वित: इस जगतमें धनवान्‌ मनुष्य भी जवानीमें ही नष्ट होता दिखायी देता है और क्लेशमें पड़ा हुआ दरिद्र भी सौ वर्षोतक जीवित रहकर अत्यन्त वृद्धावस्थामें मरता देखा जाता है

dṛśyate hi yuvāivēha vinaśyan vasumān naraḥ | daridraś ca parikliṣṭaḥ śatavarṣo jarānvitaḥ ||

Car on voit en ce monde que même un homme riche peut périr dans la jeunesse ; tandis qu’un pauvre, accablé de peines, peut vivre cent ans et ne mourir qu’à l’extrême vieillesse. L’enseignement souligne l’imprévisibilité de la durée de vie et la vanité de mesurer fortune ou mérite par la seule richesse ou la longévité.

दृश्यतेis seen/appears
दृश्यते:
Karma
TypeVerb
Rootदृश्
FormLat, Atmanepada, Karmani, Prathama, Eka
हिindeed/for
हि:
TypeIndeclinable
Rootहि
युवाa young man
युवा:
Karta
TypeNoun
Rootयुवन्
FormPum, Prathama, Eka
एवonly/just
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
इहhere/in this world
इह:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootइह
विनश्यन्perishing
विनश्यन्:
TypeVerb
Rootविनश्
FormShatr (present active participle), Pum, Prathama, Eka
वसुमान्wealthy
वसुमान्:
TypeAdjective
Rootवसुमत्
FormPum, Prathama, Eka
नरःman
नरः:
Karta
TypeNoun
Rootनर
FormPum, Prathama, Eka
दरिद्रःpoor
दरिद्रः:
Karta
TypeAdjective
Rootदरिद्र
FormPum, Prathama, Eka
परिक्लिष्टःafflicted/tormented
परिक्लिष्टः:
TypeVerb
Rootपरि+क्लिश्
FormKta (past passive participle), Pum, Prathama, Eka
शतवर्षःa hundred-year (lived)/centenarian
शतवर्षः:
TypeNoun
Rootशतवर्ष
FormPum, Prathama, Eka
जरान्वितःendowed with old age; aged
जरान्वितः:
TypeAdjective
Rootजरा+अन्वित
FormKta (from अन्वि+इ/अन्वि+धा in sense 'endowed with'; lexicalized as अन्वित), Pum, Prathama, Eka

व्यास उवाच

V
Vyāsa
N
nara (a human being, generic)
V
vasumān (a wealthy man, generic)
D
daridra (a poor man, generic)