Viṣṇor Māhātmya and Indriya-saṃyama (विष्णोर्माहात्म्यं तथा इन्द्रियसंयमः)
अकामया कृतस्तत्र यज्ञो होत्रनुशासनात् । शुक्रस्य पुनराजाति: पर्णादो नाम धर्मवित्,होताके आदेशसे इच्छा न होनेपर भी ब्राह्मण-पत्नीने उस यज्ञका कार्य सम्पन्न किया। होताका कार्य पर्णाद नामसे प्रसिद्ध एक धर्मज्ञ ऋषि करते थे, जो शुक्राचार्यके वंशज थे
akāmayā kṛtastatra yajño hotr-anuśāsanāt | śukrasya punarājātiḥ parṇādo nāma dharmavit ||
Nārada dit : Là, le sacrifice fut accompli même sans désir personnel, conformément à l’injonction du Hotṛ, le prêtre officiant. Ce Hotṛ était un sage juste nommé Parṇāda, tenu pour une renaissance (ou une forme renouvelée de la lignée) de Śukra. L’épisode souligne que le devoir rituel, lorsqu’il est exécuté sous une direction légitime et avec droiture, ne dépend pas d’une inclination privée, mais de l’observance du dharma et de la procédure correcte.
नारद उवाच
The verse highlights dharma-centered action: even if personal desire is absent, a duty like a yajña can be rightly completed when performed under proper priestly guidance and with knowledge of dharma. Ethical worth is tied to correct intention (non-craving) and correct procedure (anuśāsana), not to personal preference.
Nārada describes a sacrifice that was completed despite a lack of personal desire, following the Hotṛ’s instructions. He identifies the Hotṛ as the dharma-knowing sage Parṇāda, connected to Śukra as a ‘punarājāti’—a renewed birth or reappearance within Śukra’s line.