Previous Verse
Next Verse

Shloka 20

Yudhiṣṭhira’s Remorse and Vyāsa’s Teaching on Impermanence (Śoka-nivāraṇa)

अभिमन्युं च यद्‌ बाल॑ं जात॑ सिंहमिवाद्रिषु

abhimanyuṃ ca yad bālaṃ jātaṃ siṃham ivādriṣu

«Et Abhimanyu aussi—bien qu’il ne fût qu’un enfant—était né avec l’âme et la vaillance d’un lion parmi les montagnes.»

अभिमन्युम्Abhimanyu (as object)
अभिमन्युम्:
Karma
TypeNoun
Rootअभिमन्यु
FormMasculine, Accusative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
यत्whom/which
यत्:
Karma
TypePronoun
Rootयद्
FormMasculine, Accusative, Singular
बालम्young, a boy
बालम्:
Karma
TypeAdjective
Rootबाल
FormMasculine, Accusative, Singular
जातम्born, arisen
जातम्:
Karma
TypeAdjective
Rootजात
FormMasculine, Accusative, Singular
सिंहम्lion
सिंहम्:
Karma
TypeNoun
Rootसिंह
FormMasculine, Accusative, Singular
इवlike, as
इव:
TypeIndeclinable
Rootइव
अद्रिषुon/in the mountains
अद्रिषु:
Adhikarana
TypeNoun
Rootअद्रि
FormMasculine, Locative, Plural

युधिछिर उवाच

A
Abhimanyu

Educational Q&A

The verse highlights that true valor and dharmic resolve are not measured merely by age; even one who is young can embody the lion-like qualities expected of a kṣatriya—courage, steadfastness, and readiness to uphold duty.

Yudhiṣṭhira speaks while recalling Abhimanyu, emphasizing that although he was young, he possessed extraordinary, lion-like prowess—an image that intensifies both admiration and the pathos of his loss in the aftermath of the war.