Previous Verse
Next Verse

Shloka 64

तृष्णाक्षय-उपदेशः

Instruction on the Cessation of Craving

वेदवादं व्यपाश्रित्य मोक्षो5स्तीति प्रभाषितुम्‌ । अपेतन्यायशास्त्रेण सर्वलोकविगर्हिणा

vedavādaṁ vyapāśritya mokṣo 'stīti prabhāṣitum | apeta-nyāyaśāstreṇa sarvaloka-vigarhīṇā ||

Kapila dit : Seul cet homme est véritablement habilité à proclamer, sur l’autorité de la parole védique, que la délivrance existe : celui qui s’est affranchi de la dépendance aux disciplines de la controverse et du raisonnement légaliste, et qui, voyant le monde entier blâmable parce qu’il est périssable, s’en est détourné. Un tel renonçant—solitaire, discipliné dans le yoga, ayant accompli ce qui devait l’être, maître de l’esprit, et errant en toutes directions soutenu seulement par un peu d’aumône pour l’entretien nu du corps—lui seul peut parler du moksha avec une autorité légitime.

वेदवादम्Vedic statement/doctrine
वेदवादम्:
Karma
TypeNoun
Rootवेदवाद
FormMasculine, Accusative, Singular
व्यपाश्रित्यhaving resorted to
व्यपाश्रित्य:
TypeVerb
Rootअप-आ-श्रि (धातु: श्रि)
Formक्त्वा (absolutive/gerund), Parasmaipada (usage)
मोक्षःliberation
मोक्षः:
Karta
TypeNoun
Rootमोक्ष
FormMasculine, Nominative, Singular
अस्तिis/exists
अस्ति:
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
FormPresent, Indicative, Third, Singular, Parasmaipada
इतिthus/that (quotative)
इति:
TypeIndeclinable
Rootइति
प्रभाषितुम्to declare/say
प्रभाषितुम्:
TypeVerb
Rootप्र-भाष् (धातु: भाष्)
Formतुमुन् (infinitive), Parasmaipada (usage)
अपेतन्यायशास्त्रेणby (one) who has abandoned the science of logic/jurisprudence
अपेतन्यायशास्त्रेण:
Karana
TypeNoun
Rootअपेत-न्यायशास्त्र
FormNeuter, Instrumental, Singular
सर्वलोकविगर्हिणाby one who censures/condemns all the worlds
सर्वलोकविगर्हिणा:
Karana
TypeAdjective
Rootसर्वलोक-विगर्हिन्
FormMasculine, Instrumental, Singular

कपिल उवाच

K
Kapila
V
Veda
M
moksha (liberation)
N
Nyaya-shastra (logic/jurisprudence)

Educational Q&A

The verse teaches that speaking authoritatively about moksha is not merely a matter of quoting scripture; it requires the lived qualification of renunciation—self-mastery, minimal dependence on the body, and detachment from the perishable world—so that Vedic testimony is embodied rather than used for debate.

In Shanti Parva’s philosophical instruction, Kapila describes the kind of ascetic who is fit to make definitive claims about liberation: a solitary yogin who has abandoned worldly pursuits and even the impulse toward argumentative, legalistic reasoning, living on scant alms while wandering without attachment.