पापात्म-धर्मात्म-लक्षणम् तथा निर्वेदेन मोक्षमार्गः | Marks of the Sinful and the Righteous; Dispassion (Nirveda) as a Path to Liberation
अलसग्रहणं प्राप्तो दुर्मेधावी तथोच्यते । बुद्धिलाघवयुक्तेन जनेनादीर्घदर्शिना,जो दूरतककी बात नहीं सोच सकते, ऐसे मन्दबुद्धि मानवोंने उसे आलसीकी उपाधि दे दी। उसे दुर्बुद्धि कहा जाने लगा
alasagrahaṇaṁ prāpto durmedhāvī tathocyate | buddhilāghavayuktena janenādīrghadarśinā ||
Bhīṣma dit : «Lorsqu’on flétrit quelqu’un du reproche de “paresse”, on le dit aussi “borné”. Ceux dont l’intelligence est superficielle et qui manquent de vue lointaine s’empressent d’apposer de telles étiquettes—le traitant de paresseux et d’ignorant—parce qu’ils ne saisissent pas ce qui dépasse l’instant présent.»
भीष्म उवाच
Do not hastily label someone as lazy or unintelligent; such judgments often arise from shallow understanding and lack of long-term vision. Ethical discernment requires depth and foresight.
In Bhishma’s instruction during the Shanti Parva, he comments on how society misjudges people: those who cannot think far ahead quickly accuse someone of laziness and then also call him dull-witted.