कामद्रुम-रूपकः तथा शरीर-पुर-रूपकः
The Desire-Tree and the Body-as-City Metaphors
अतः सब प्रकारके संकल्पोंका नाश करके चित्तको सूक्ष्म बुद्धिमें लीन करे। इस प्रकार बुद्धिमें चित्तका लय करके वह कालपर विजय पा जाता है ।।
cittaprasādena yatir jahātīha śubhāśubham | prasannātmā ātmani sthitvā sukham atyantam aśnute || rūpaṃ cakṣur vipākaś ca tridhā jyotir vidhīyate | raso 'tha rasanā sneho guṇās tv ete trayo 'mbhasaḥ ||
Vyāsa dit : Par la sérénité et la clarté de l’esprit, l’ascète ardent abandonne en ce monde le ‘bien’ comme le ‘mal’, en tant qu’opposés qui enchaînent. Établi dans le Soi, l’être intérieur apaisé, il goûte la félicité suprême, sans égale. La forme, l’œil et la digestion sont trois expressions du principe de la lumière (le feu) ; la saveur, la langue et l’onctuosité du corps sont trois expressions du principe de l’eau—ainsi le sage comprend les éléments et se libère de l’attachement aux fonctions des sens.
व्यास उवाच
Purity and serenity of mind (citta-prasāda) enables the seeker to transcend attachment to merit and demerit as binding dualities, remain established in the Self, and experience the highest happiness; sensory functions are understood as elemental operations (fire/light and water), reducing identification and craving.
In Vyāsa’s instruction within Śānti Parva’s liberation-oriented discourse, the focus shifts from external action to inner discipline: the ascetic refines the mind, relinquishes evaluative clinging to ‘good/bad’ outcomes, and contemplates how perception and bodily processes arise from elemental principles.