Ātma-saṃyama-dharma: One-pointedness of Mind and Senses (शुक–व्यास संवादः)
अभिवाद्य गुरु ब्रूयादधीष्व भगवन्निति । इदं करिष्ये भगवन्निदं चापि कृतं मया
abhivādya guruṁ brūyād adhīṣva bhagavann iti | idaṁ kariṣye bhagavann idaṁ cāpi kṛtaṁ mayā ||
Après avoir salué le maître avec respect, l’élève doit dire, les mains jointes : « Vénérable seigneur, instruisez-moi. » Il doit aussi rendre compte avec honnêteté et discipline : « Cette tâche, je vais l’entreprendre maintenant, et cette autre a déjà été accomplie par moi. » Le verset place l’étude sous le signe de la révérence, de la responsabilité et de la disponibilité au devoir.
व्यास उवाच
Learning is to be approached through reverence toward the teacher and ethical self-reporting: the student requests instruction respectfully and demonstrates discipline by clearly stating what has been completed and what will be done next.
Vyāsa describes proper student behavior in the guru’s presence: after salutation, the student asks to be taught and informs the teacher about completed and intended duties, reflecting orderly conduct within the educational setting.