Ātma-saṃyama-dharma: One-pointedness of Mind and Senses (शुक–व्यास संवादः)
उत्तानाभ्यां च पाणिभ्यां पादावस्य मृदु स्पृशेत् । दक्षिणं दक्षिणेनैव सव्यं सब्येन पीडयेत्,दोनों हाथ फैलाकर अपने दाहिने हाथसे गुरुका दाहिना चरण और बायें हाथसे उनका बायाँ चरण धीरे-धीरे छूकर प्रणाम करे
uttānābhyāṃ ca pāṇibhyāṃ pādāv asya mṛdu spṛśet | dakṣiṇaṃ dakṣiṇenaiva savyaṃ savyena pīḍayet |
Vyāsa dit : Les deux mains tendues, on doit toucher doucement les pieds du maître—pressant le pied droit de la main droite et le gauche de la main gauche—et offrir ainsi une salutation respectueuse. Ce geste enseigne une humilité disciplinée : la révérence ne se prouve pas par l’apparat, mais par une conduite attentive, sans nuire, et correctement ordonnée envers le guru.
व्यास उवाच
Proper reverence is a form of dharma: one should salute the guru with humility and restraint—touching the feet gently and correctly (right with right, left with left), emphasizing respect without causing discomfort.
Vyāsa is describing the correct physical procedure for offering pranāma to a guru/elder: extending both hands, gently touching and lightly pressing the teacher’s feet in a symmetrical, orderly manner.