Adhyātma-krama: Indriya–Manas–Buddhi–Ātman Hierarchy and Citta-Prasāda (आध्यात्मक्रमः)
यथा सर्वाणि भूतानि वृष्टिभौमानि वर्षति । सृजते सर्वतो$ज्रानि तथा वेदा युगे युगे
yathā sarvāṇi bhūtāni vṛṣṭi-bhaumāni varṣati | sṛjate sarvato 'ṅgāni tathā vedā yuge yuge ||
Vyāsa dit : «De même que la pluie, tombant sur la terre, fait naître tous les êtres vivants et nourrit leurs membres de toutes parts, de même les Veda, âge après âge, soutiennent et fortifient toutes les disciplines du yoga—préservant la vie, l’ordre et la juste conduite en chaque ère.»
व्यास उवाच
The verse teaches that the Vedas function as a perennial source of nourishment for dharma and yogic disciplines, just as rain sustains life on earth. Across changing ages, they preserve and strengthen the means of right living and spiritual practice.
In Śānti Parva’s instruction on dharma and spiritual disciplines, Vyāsa uses a natural analogy—rain nourishing beings—to explain how Vedic revelation continually supports and revitalizes yogic paths and righteous conduct in every yuga.