योग–सांख्यसमन्वयः, रथोपमा, व्यक्त–अव्यक्तविवेकः
Yoga–Sāṃkhya Synthesis, Chariot Allegory, and the Vyakta–Avyakta Distinction
वालकोट्यग्रमात्रेण स्वार्थेनाघध्नत तद् वसु । कहीं धनके विषयमें संशय उपस्थित होनेपर अर्थात् यह धन न्यायतः मेरा है या दूसरेका
śakra uvāca | vālakoṭyagramātreṇa svārthenāghadhnata tad vasu |
Śakra dit : «Pour un intérêt personnel aussi infime que la pointe d’un cheveu, les hommes commettent le péché en ruinant cette richesse. Quand un doute s’élève au sujet d’un bien—s’il appartient en justice à l’un ou à l’autre—et que le véritable ayant droit prie un ami de faire trancher l’affaire par un conseil, cet ami même, pour un profit dérisoire, peut anéantir le patrimoine du demandeur. L’enseignement condamne l’avidité mesquine qui corrompt le jugement et détruit la confiance dans le règlement légitime des litiges.»
शक्र उवाच
Even the smallest selfish motive can lead to grave wrongdoing: greed corrupts fairness, destroys trust, and can cause the ruin of another’s rightful wealth. Dharma requires integrity especially in judgment and mediation.
Śakra describes a common ethical failure in disputes over wealth: when ownership is uncertain and a person seeks help from a friend to resolve it through a council, the friend—tempted by a tiny personal advantage—may act unjustly and cause the person’s property to be lost.