Śrī–Indra–Bali Saṃvāda: The Departure and Fourfold Placement of Lakṣmī
अपि हायमिहैवान्यै: प्राक् कृतैर्द:खितो भवेत् । सुखितो दुःखितो वापि दृश्यादृश्यविनिर्णय:
api hāyam ihaivānyaiḥ prāk kṛtair duḥkhito bhavet | sukhito duḥkhito vāpi dṛśyādṛśya-vinirṇayaḥ ||
Bhīṣma dit : «Si tel était le cas—à savoir que l’agent qui agit ne soit pas celui qui, plus tard, éprouve le résultat—alors, en ce monde même, un homme pourrait être accablé par les mauvaises actions passées d’autrui, ou rendu heureux ou malheureux par les actes d’autrui. Dès lors, la distinction même entre le “vu” et le “non-vu” s’effondrerait : ce qui était vu à l’instant précédent deviendrait non-vu au présent, et ce qui était auparavant non-vu apparaîtrait maintenant comme vu.»
भीष्म उवाच
Bhīṣma argues that if the doer of an action and the experiencer of its fruit were different, moral causality would break down: anyone could suffer or enjoy due to others’ deeds, and the coherent determination of ‘seen’ versus ‘unseen’ (manifest vs. unmanifest) would become unstable.
In the Śānti Parva’s philosophical instruction, Bhīṣma is addressing a doctrinal objection about karma—whether the agent at the time of action is the same as the one who later experiences the result—and he refutes the view by showing its unacceptable consequences for ethical accountability and epistemic distinctions.