Previous Verse
Next Verse

Shloka 8

अव्यक्त–व्यक्त–कारणकार्यविवेकः

Avyakta–Vyakta and Causality: Discrimination of Field and Knower

विषयोंके संसर्गसे, सदा उन्हींमें रचे-पचे रहनेसे तथा मनके द्वारा साधनके विपरीत भोगोंकी इच्छा रखनेसे पुरुषको परब्रह्म परमात्माकी प्राप्ति नहीं होती है ।।

bhīṣma uvāca | viṣayāṇāṃ saṃsargāt sadā teṣv eva race-pace bhāvāt tathā manasā sādhanaviparītān bhogān icchato narasya parabrahma-paramātmaprāptir na bhavati || jñānam utpadyate puṃsāṃ kṣayāt pāpasya karmaṇaḥ | yathā darpaṇatale prakhye paśyaty ātmānam ātmani ||

Bhīṣma dit : En s’associant aux objets des sens, en demeurant sans cesse absorbé en eux, et en laissant le mental convoiter des jouissances contraires aux moyens véritables de l’accomplissement spirituel, l’homme n’atteint pas le Brahman suprême, le Paramātman. La connaissance ne s’élève dans l’intériorité humaine que lorsque l’action pécheresse est épuisée et purifiée. De même qu’on ne voit nettement son reflet que dans un miroir propre et lumineux, ainsi le Soi est discerné lorsque l’instrument intérieur a été nettoyé de la faute.

ज्ञानम्knowledge
ज्ञानम्:
Karta
TypeNoun
Rootज्ञान
FormNeuter, Nominative, Singular
उत्पद्यतेarises/is produced
उत्पद्यते:
TypeVerb
Rootउत् + पद्
FormPresent, Third, Singular, Atmanepada, Kartari
पुंसाम्of men/of persons
पुंसाम्:
TypeNoun
Rootपुंस् (पुमान्)
FormMasculine, Genitive, Plural
क्षयात्from (the) destruction/cessation
क्षयात्:
Apadana
TypeNoun
Rootक्षय
FormMasculine, Ablative, Singular
पापस्यof sin
पापस्य:
TypeNoun
Rootपाप
FormNeuter, Genitive, Singular
कर्मणःof action/deed
कर्मणः:
TypeNoun
Rootकर्मन्
FormNeuter, Genitive, Singular
यथाjust as
यथा:
TypeIndeclinable
Rootयथा
दर्शतलेon/in the surface of a mirror
दर्शतले:
Adhikarana
TypeNoun
Rootदर्श-तल
FormNeuter, Locative, Singular
प्रख्येclear/bright (well-manifest)
प्रख्ये:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootप्रख्य (प्र + ख्या, क्त)
FormNeuter, Locative, Singular
पश्यतिsees
पश्यति:
TypeVerb
Rootदृश्
FormPresent, Third, Singular, Parasmaipada, Kartari
आत्मानम्the self
आत्मानम्:
Karma
TypeNoun
Rootआत्मन्
FormMasculine, Accusative, Singular
आत्मनिin the self
आत्मनि:
Adhikarana
TypeNoun
Rootआत्मन्
FormMasculine, Locative, Singular

भीष्म उवाच

B
Bhishma (Bhīṣma)
P
Parabrahman (Parabrahma)
P
Paramatman (Paramātman)
M
Mirror (Darpaṇa)

Educational Q&A

Attachment to sense-objects and craving for pleasures that oppose spiritual discipline blocks realization of the Supreme; true knowledge dawns only when sinful karma is purified, making the mind like a clean mirror capable of reflecting the Self.

In the Shanti Parva’s instruction section, Bhishma continues advising on liberation-oriented dharma: he contrasts sensory entanglement with inner purification, using the mirror metaphor to explain how moral cleansing enables self-knowledge.