Śarīrin, Buddhi, and the Limits of Sense-Perception (इन्द्रियबुद्धिशरीरिविचारः)
सुखेन तेन संयुक्तो रंस्थते ध्यानकर्मणि । गच्छन्ति योगिनो होवं निर्वाणं तन्निरामयम्,उस ध्यानजनित सुखसे सम्पन्न होकर योगी उस ध्यानयोगमें अधिकाधिक अनुरक्त होता जाता है। इस प्रकार योगीलोग दुःख--शोकसे रहित निर्वाण (मोक्ष) पदको प्राप्त हो जाते हैं
sukhena tena saṃyukto raṃsthate dhyāna-karmaṇi | gacchanti yogino hovaṃ nirvāṇaṃ tan-nirāmayam ||
Bhīṣma dit : Pourvu de ce bonheur né de la méditation, le yogin s’absorbe de plus en plus dans la discipline de la pratique contemplative. Ainsi, les yogins atteignent le nirvāṇa—la mokṣa, délivrance exempte de chagrin et de souffrance—demeurant dans un état que nulle affliction n’atteint.
भीष्म उवाच
Meditative joy (dhyāna-sukha) stabilizes the practitioner in contemplative discipline, and sustained absorption culminates in nirvāṇa—liberation characterized by the absence of grief and affliction.
In the Śānti Parva’s instruction on dharma and liberation, Bhīṣma continues teaching about yoga: he explains how the yogin, strengthened by the happiness arising from meditation, becomes increasingly devoted to dhyāna and thereby reaches the sorrowless state of mokṣa.