मनु-उपदेशः — भूत-उत्पत्ति, इन्द्रिय-निवृत्ति, तथा पर-स्वभाव-विवेकः
Manu’s Instruction on Elemental Origination, Sense-Withdrawal, and Discrimination of the Supreme Nature
रश्मीस्तेषां स मनसा यदा सम्यड्नियच्छति । तदा प्रकाशते<स्यात्मा घटे दीपो ज्वलन्निव
raśmīs teṣāṃ sa manasā yadā samyaṅ niyacchati | tadā prakāśate 'syātmā ghaṭe dīpo jvalann iva ||
Bhīṣma dit : Lorsque l’homme, par le mental, retient comme il faut les rênes des sens, alors le Soi en lui se met à rayonner—tel une lampe qui brûle d’un feu stable à l’intérieur d’un pot. L’enseignement met l’accent sur la discipline intérieure : la maîtrise éthique commence par le gouvernement des sens au moyen d’un mental bien orienté, et de cette retenue naît la claire illumination de soi, non l’éclat extérieur.
भीष्म उवाच
Proper restraint of the senses through the mind leads to the manifestation of the inner Self; inner clarity arises from disciplined control, not from external action alone.
In Bhishma’s instruction on dharma and inner discipline, he uses a simile: when the mind firmly governs the senses, the Self becomes evident within—like a lamp burning inside a pot—signifying steady, inward illumination.