Bhṛgu–Bharadvāja-saṃvāda: Vānaprastha-parivrājaka-ācāra, Abhaya-dharma, and Lokānāṃ Vibhāga (Śānti-parva 185)
ज्योतिः पश्यति रूपाणि रूप॑ च बहुधा स्मृतम् । शब्द, स्पर्श और रूप--ये अग्निके तीन गुण बताये जाते हैं। ज्योतिर्मय नेत्र रूपको देखते हैं। अग्निके प्रधान गुण रूपको भी अनेक प्रकारका माना गया है
jyotiḥ paśyati rūpāṇi rūpaṃ ca bahudhā smṛtam |
Bharadvāja dit : «La lumière (le principe lumineux) perçoit les formes ; et la “forme” elle-même est tenue pour multiple». Dans cet enseignement sur les éléments et leurs qualités, il est montré que la perception dépend de la faculté appropriée (ici, l’œil lumineux) et qu’une même qualité—forme/apparence—se déploie en divers modes, appelant un discernement discipliné plutôt que la confusion.
भरद्वाज उवाच
Perception is faculty-specific: light (and the eye empowered by light) apprehends form, and the category of ‘form’ is not single but manifold—so one should analyze appearances with discernment rather than treat them as uniform.
In Shanti Parva’s philosophical instruction, Bharadvāja is explaining how sensory knowledge relates to elemental qualities, using the example that light enables seeing and that ‘form’ has many expressions.