लुब्धक-कपोत-कपोती-आख्यानम्
The Hunter and the Pigeon Couple: Expiation and Refuge-Ethics
“वृक्षेके नीचे भी जिसकी पत्नी साथ हो, उसके लिये वही घर है और बहुत बड़ी अट्टालिका भी यदि स्त्रीसे रहित है तो वह निश्चय ही दुर्गग गहन वनके समान है ।।
dharma-artha-kāma-kāleṣu bhāryā puṁsaḥ sahāyinī | videśa-gamane cāsya saiva viśvāsa-kārikā ||
Bhishma dit : «Même dans un lieu humble au pied d’un arbre, si l’épouse est auprès de lui, c’est là sa maison. Mais une vaste demeure, privée de femme, est assurément semblable à une forêt profonde et redoutable. Dans le dharma, dans la quête des biens, et dans l’accomplissement du désir légitime, l’épouse est l’auxiliaire première de l’homme. Et lorsqu’il doit gagner des contrées étrangères, elle seule demeure le fondement sûr de la confiance, l’amie sur qui l’on peut compter.»
भीष्म उवाच
The verse teaches that within the householder’s life, the wife is the primary partner in fulfilling dharma, securing artha, and pursuing kāma appropriately; she is also the most dependable foundation of trust, especially when circumstances like travel create vulnerability.
In the Śānti Parva’s instruction on righteous living, Bhishma continues advising Yudhiṣṭhira on ethics and social duties, here emphasizing the moral and practical importance of the wife as a steadfast companion and trusted support in all key aims of life.