Previous Verse
Next Verse

Shloka 73

Dasyu-maryādā and Buddhi-guided Rāja-nīti (दस्युमर्यादा तथा बुद्धिप्रधान-राजनीति)

उपगृहा तु वैराणि सान्त्वयन्ति नराधिप । अथीनं प्रतिपिंषन्ति पूर्ण घटमिवाश्मनि

brahmadatta uvāca | upagṛhā tu vairāṇi sāntvayanti narādhipa | athīnaṃ pratipiṃṣanti pūrṇa-ghaṭam ivāśmani, nareśvara ||

Brahmadatta dit : Ô roi, ceux dont la nature est perverse dissimulent leur haine et apaisent l’homme sans méfiance par des paroles douces et conciliantes. Puis, lorsqu’ils trouvent l’occasion, ils l’écrasent sans reste — comme on brise en éclats une jarre pleine d’eau en la jetant contre une pierre.

उपगृहाhostilities, enmities
उपगृहा:
Karma
TypeNoun
Rootउपगृह (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Accusative, Plural
तुbut, however
तु:
TypeIndeclinable
Rootतु
वैराणिenmities
वैराणि:
Karma
TypeNoun
Rootवैर (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Accusative, Plural
सान्त्वयन्तिthey conciliate, they soothe
सान्त्वयन्ति:
TypeVerb
Rootसान्त्वय् (धातु; सान्त्वयति)
FormPresent, Third, Plural, Parasmaipada
नराधिपO king (lord of men)
नराधिप:
TypeNoun
Rootनराधिप (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Vocative, Singular
अथthen, thereafter
अथ:
TypeIndeclinable
Rootअथ
एनम्him
एनम्:
Karma
TypeNoun
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative, Singular
प्रतिपिंषन्तिthey crush, they grind down
प्रतिपिंषन्ति:
TypeVerb
Rootप्रतिपिष् (धातु; पिंषति)
FormPresent, Third, Plural, Parasmaipada
पूर्णम्full
पूर्णम्:
TypeAdjective
Rootपूर्ण (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative, Singular
घटम्a pot, jar
घटम्:
Karma
TypeNoun
Rootघट (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative, Singular
इवlike, as
इव:
TypeIndeclinable
Rootइव
अश्मनिon a stone
अश्मनि:
Adhikarana
TypeNoun
Rootअश्मन् (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Locative, Singular
नरेश्वरO king (lord of men)
नरेश्वर:
TypeNoun
Rootनरेश्वर (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Vocative, Singular

ब्रह्मदत्त उवाच

B
Brahmadatta
N
narādhipa (king)
N
nareśvara (king)
P
pūrṇa-ghaṭa (water-filled pot)
A
aśman (stone)

Educational Q&A

Do not judge intentions solely by pleasant speech: people of corrupt nature may hide enmity behind conciliatory words and strike when you are unguarded. A ruler should combine compassion with vigilance and discernment.

Brahmadatta is instructing a king about the danger of hypocritical enemies: they first pacify their target with sweet talk, then seize an opportunity to destroy him completely, illustrated by the image of a full pot smashed on a stone.