अविश्वास-निति: ब्रह्मदत्त–पूजनी-संवादः
Policy of Caution: The Brahmadatta–Pūjanī Dialogue
अनिमित्तात् सम्भवन्ति तथायज्ञ: प्रजायते
bhīṣma uvāca | animittāt sambhavanti tathāyajñaḥ prajāyate | dharmajño rājā svaśakty-anusāreṇa tathā tathā lokān vijayet, yathodbhijja-jantavaḥ (vṛkṣādayaḥ) svaśakty-anusāreṇa vardhante, tathā valmīka-kīṭādayaḥ kṣudra-jīvā animittata eva jāyante; evam eva nirhetukam yajña-hīnāḥ kartavya-virodhinaś ca manuṣyā rāṣṭre prajāyante | ataḥ rājñā maśaka-daṃśa-pipīlikā-ādi-kīṭeṣu yathā vyavahāraḥ kriyate, tathā satkarma-virodhiṣu vyavahāraḥ kartavyaḥ, yena dharmasya pracāraḥ syāt |
Bhishma dit : «Certains êtres naissent sans cause apparente ; de même advient l’absence de sacrifice. Le roi qui connaît le dharma doit soumettre les peuples du monde à la mesure de sa propre force—comme les plantes et les êtres udbhijja croissent selon leur capacité. Et de même que fourmis et insectes minuscules apparaissent sans occasion visible, ainsi, sans raison claire, surgissent dans un royaume des hommes sans sacrifice et contraires à ce qui doit être fait. C’est pourquoi le roi doit traiter ceux qui s’opposent à la bonne conduite comme on traite les nuisibles—moustiques, moucherons et fourmis—afin que le dharma soit propagé.»
भीष्म उवाच
A dharma-knowing king must govern proportionately to his strength and actively restrain those who oppose righteous conduct; tolerating anti-dharma behavior undermines yajña and social order, so corrective action is justified to protect and spread dharma.
In the Shanti Parva’s instruction on kingship, Bhishma advises the ruler using analogies from nature—plants growing by capacity and insects appearing seemingly without cause—to explain that duty-opposing, non-sacrificial people can arise in a kingdom, and the king should deal with them firmly to uphold dharma.