Ālasyadoṣa-nirdeśa (On the Fault of Negligence) — The Camel’s Long-Neck Exemplum
राज्यं तिष्ठति दक्षस्य संगृहीतेन्द्रियस्य च । आर्तस्य बुद्धिमूलं हि विजयं मनुरब्रवीत्
rājyaṃ tiṣṭhati dakṣasya saṅgṛhītendriyasya ca | ārtasya buddhimūlaṃ hi vijayaṃ manur abravīt ||
Un royaume demeure stable lorsque son souverain est compétent dans l’action et tient ses sens sous contrôle. Manu a déclaré que, pour un roi pressé par l’adversité, la racine même de la victoire est la force et la clarté de l’intellect.
उड्ड उवाच
Political stability depends on two royal virtues: practical competence (dakṣatā) and restraint of the senses (jitendriyatā). In times of crisis, victory is not primarily rooted in force or fortune but in buddhi—clear judgment, strategy, and disciplined decision-making.
In the Śānti Parva’s instruction on rājadharma, Uḍḍa cites an authoritative maxim attributed to Manu to counsel how a king should secure and preserve rule: by self-mastery and intelligent governance, especially when facing adversity.