Durgātitaraṇa—Conduct for Crossing Difficulties (दुर्गातितरणम्)
मधु मांसं च ये नित्यं वर्जयन्तीह मानवा: । जन्मप्रभृति मद्यं च दुर्गण्यतितरन्ति ते,जो मानव जन्मसे ही सदाके लिये मधु, मांस और मदिराका त्याग कर देते हैं, वे भी दुस्तर दुःखोंसे छूट जाते हैं
madhu māṁsaṁ ca ye nityaṁ varjayantīha mānavāḥ | janmaprabhṛti madyaṁ ca durgaṇy atitaranti te ||
Bhishma dit : Ceux qui, en ce monde, s’abstiennent toujours de miel et de viande, et qui, dès la naissance, renoncent aussi aux boissons enivrantes, franchissent même les souffrances les plus lourdes et les plus difficiles à surmonter. L’enseignement est que la retenue disciplinée dans l’alimentation et les intoxicants devient un moyen de purification de soi et de délivrance de la détresse.
भीष्म उवाच
Consistent renunciation of certain foods and intoxicants—honey, meat, and alcohol—cultivates self-mastery and purity, enabling one to overcome severe suffering and moral danger.
In the Shanti Parva’s instruction on dharma, Bhishma is advising Yudhishthira on ethical conduct and disciplines; here he highlights dietary and intoxicant abstinence as a practical vow that leads to freedom from difficult afflictions.