Previous Verse
Next Verse

Shloka 15

Ānṛśaṃsya, Amātya-Guṇa, and Reconciliatory Counsel (आनृशंस्य–अमात्यगुण–संधि-उपदेशः)

यद्ययं प्रतियुद्धयेत्‌ त्वां स्वकर्म क्षत्रियस्य तत्‌ । जिगीषमाणत्त्वां युद्धे पितृपैतामहे पदे

yady ayaṁ pratiyuddhyeta tvāṁ svakarma kṣatriyasya tat | jigīṣamāṇas tvāṁ yuddhe pitṛpaitāmahe pade ||

Bhishma dit : S’il prenait les armes contre toi, ce serait encore le devoir légitime d’un kshatriya : combattre avec l’intention de te vaincre sur le champ de bataille pour la souveraineté transmise par le père et les ancêtres. En un tel cas, l’acte n’est pas une malveillance personnelle, mais l’accomplissement du dharma du guerrier visant à garantir la royauté héritée.

यदिif
यदि:
TypeIndeclinable
Rootयदि
अयम्this (man)
अयम्:
Karta
TypePronoun
Rootइदम्
Formmasculine, nominative, singular
प्रतियुद्धयेत्should fight against
प्रतियुद्धयेत्:
TypeVerb
Rootयुध्
Formvidhi-lin (optative), present-system, 3rd, singular, parasmaipada
त्वाम्you
त्वाम्:
Karma
TypePronoun
Rootयुष्मद्
Formaccusative, singular
स्वकर्मone's own duty
स्वकर्म:
TypeNoun
Rootस्वकर्मन्
Formneuter, nominative, singular
क्षत्रियस्यof a kshatriya
क्षत्रियस्य:
TypeNoun
Rootक्षत्रिय
Formmasculine, genitive, singular
तत्that (indeed)
तत्:
TypePronoun
Rootतद्
Formneuter, nominative, singular
जिगीषमाणःdesiring to conquer
जिगीषमाणः:
Karta
TypeAdjective
Rootजिगीषु (from √जि)
Formmasculine, nominative, singular, शतृ (present active participle)
त्वाम्you
त्वाम्:
Karma
TypePronoun
Rootयुष्मद्
Formaccusative, singular
युद्धेin battle
युद्धे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootयुद्ध
Formneuter, locative, singular
पितृपैतामहेin the ancestral (of father and grandfather)
पितृपैतामहे:
TypeAdjective
Rootपितृपैतामह
Formneuter, locative, singular
पदेin the position/estate (realm)
पदे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootपद
Formneuter, locative, singular

भीष्म उवाच

B
Bhishma

Educational Q&A

Bhishma frames armed conflict for ancestral sovereignty as potentially consistent with kshatriya-svakarma: the ethical lens is duty and rightful station, not merely personal hostility.

Bhishma is explaining that if a claimant engages you in battle with the aim of winning the paternal-ancestral kingdom, such fighting can be understood as the proper conduct of a warrior-ruler fulfilling his role.