मृदु-तीक्ष्ण-नीति तथा दुष्टलक्षण-विज्ञानम्
Measured Policy and the Recognition of Malicious Disposition
पुरापि चैषामनुसृत्य भूमिपा: पुरेषु भोगानखिलान् जयन्ति । पुरेषु नीति विहितां यथाविधि प्रयोजयन्तो बलवृत्रसूदन
bhīṣma uvāca |
purāpi caiṣām anusṛtya bhūmipāḥ pureṣu bhogān akhilān jayanti |
pureṣu nītiṁ vihitāṁ yathāvidhi prayojayanto balavṛtrasūdana ||
Bhīṣma dit : Même jadis, les rois qui protégeaient la terre suivaient cette voie : entrant dans les cités de l’ennemi, ils appliquaient—conformément aux prescriptions—la politique dûment établie. En usant d’un art de gouverner bien ordonné et en agissant selon ce que requiert la situation, ils obtenaient la maîtrise de toutes les jouissances et ressources dans la capitale adverse. Ô Indra, tueur de Vṛtra ! Telle est la méthode éprouvée par laquelle les souverains assurent victoire et prospérité par une gouvernance disciplinée plutôt que par la seule force.
भीष्म उवाच
Victory and lasting control are achieved not only by force but by disciplined, rule-based application of nīti (statecraft). A ruler should implement proper policy in conquered or contested cities so that order, compliance, and prosperity follow.
Bhīṣma, instructing on rājadharma in the Śānti Parva, cites an established precedent: earlier kings would enter enemy cities and apply duly prescribed policy and administration; by such methodical governance they would secure the capital’s resources and enjoyments.