जनकस्य युद्धोपदेशः — Janaka’s Instruction on Steadfast Battle-Conduct
राजन्! जो जीवनसे निराश होकर पुनः युद्धके लिये लौट पड़ते हैं, उनका वेग अत्यन्त दुःसह होता है; अतः भागते हुओंके पीछे अधिक नहीं पड़ना चाहिये ।।
rājan! yo jīvanase nirāśa hokara punaḥ yuddhāya nivartante, teṣāṃ vegaḥ atyanta duḥsahaḥ; ataḥ palāyamānānāṃ paścāt nātyanusarīyam. na hi prahartum icchanti śūrāḥ pradravato bhūśam. tasmāt palāyamānānāṃ kuryān nātyanusarāṇam.
Bhīṣma dit : « Ô roi, ceux qui, devenus indifférents à la vie, reviennent encore au combat ont un élan qu’il est extrêmement difficile de contenir. C’est pourquoi il ne faut pas pousser trop loin la poursuite des fuyards. Car les vrais vaillants ne souhaitent pas frapper ceux qui s’enfuient en proie à la panique. Ainsi, ne poursuis pas déserteurs et fugitifs à une distance excessive. »
भीष्म उवाच
Bhīṣma teaches restraint and honor in warfare: do not strike or relentlessly chase those who are fleeing, because true valor avoids attacking the defenseless, and because desperate fighters who turn back can become dangerously unstoppable.
In the Śānti Parva’s instruction to the king, Bhīṣma lays down a practical and ethical rule of combat conduct—warning that excessive pursuit of retreating troops is both dishonorable and strategically risky.