विनाशं यास्यति क्षिप्रं कल्याणी पृथुलोचना । “निश्चय ही जिसके पति और पुत्र मारे गये हैं, वह कल्याणमयी विशाललोचना लक्ष्मणकी माता भी सारा समाचार सुनकर तुरंत ही प्राण दे देगी
vināśaṃ yāsyati kṣipraṃ kalyāṇī pṛthulocanā |
Sañjaya dit : «Cette dame de bon augure, aux grands yeux, rencontrera bientôt sa fin. En vérité, lorsqu’elle entendra tout le récit disant que son époux et son fils ont été tués, la mère de Lakṣmaṇa rendra aussitôt la vie.»
संजय उवाच
The verse underscores the devastating moral and human cost of war: beyond battlefield deaths, the shock of loss can destroy families and lives, showing how violence ripples into innocent households.
Sañjaya predicts that Lakṣmaṇa’s mother—described as auspicious and large-eyed—will die quickly upon hearing the news that both her husband and her son have been killed.