Kārttikeya-Abhiṣecana: Mātṛgaṇa-Nāma Saṃkīrtana and Skanda’s Commission
कुछ विषधर सर्पोंके समान जान पड़ते थे। कोई चीर धारण करते थे और किन्हीं- किन्हींके मुख गायके नथुनोंके समान प्रतीत होते थे। किन्हींके पेट बहुत मोटे थे और किन्हींके अत्यन्त कृश। कोई शरीरसे बहुत दुबले-पतले थे तो कोई महास्थूलकाय दिखायी देते थे ।।
hṛasvagrīvā mahākarṇā nānāvyālavibhūṣaṇāḥ | gajendracarmavasanās tathā kṛṣṇājināmbarāḥ ||
Vaiśampāyana dit : Ils apparaissaient sous bien des formes étranges : les uns semblables à des serpents venimeux, les autres vêtus de haillons, d’autres encore avec des visages rappelant les naseaux d’une vache. Les uns avaient le ventre énorme, les autres étaient d’une maigreur extrême ; certains étaient décharnés, tandis que d’autres semblaient massivement obèses. Le cou court et les oreilles immenses, ils portaient diverses serpents en guise d’ornements. Les uns s’enveloppaient de peau d’éléphant, et d’autres revêtaient des peaux d’antilope noire.
वैशम्पायन उवाच
The passage highlights how striking external marks—garments, ornaments, bodily features—can indicate severe austerity, wildness, or abnormality, but it implicitly cautions that true dharma is not guaranteed by appearance alone; inner conduct and intent remain decisive.
Vaiśampāyana describes a group of frightening, oddly formed beings/ascetic-like figures, detailing their bodies and attire—snakes as ornaments, elephant-hide or black antelope-skins—creating an ominous atmosphere within the war-time setting of Śalya Parva.