Kārttikeya-Abhiṣecana: Mātṛgaṇa-Nāma Saṃkīrtana and Skanda’s Commission
बल॑ चातिबलं चैव महावक्त्रौ महाबलौ
balaṁ cātibalaṁ caiva mahāvaktrau mahābalau | rudravasubhirādityairaśvibhyāṁ ca vṛtaḥ prabhuḥ ||
Vaiśaṃpāyana dit : Le Seigneur—puissant et surpuissant, au visage immense et à la force redoutable—se tint entouré des Rudra, des Vasu, des Āditya et des deux Aśvin. Ainsi les cohortes éclatantes des dieux se rassemblèrent autour de Kumāra Kārttikeya, honorant sa puissance et son rang au sein d’un monde ravagé par la guerre, comme pour affirmer que l’ordre divin et la protection demeurent derrière le commandement légitime et la vaillance disciplinée.
वैशम्पायन उवाच
The verse emphasizes divine sanction and the upholding of cosmic order: the great powers (Rudras, Vasus, Ādityas, Aśvins) gather around the Lord/commander figure, suggesting that disciplined strength and rightful authority are supported by higher principles even amid war.
Vaiśampāyana describes a majestic scene in which a supremely powerful figure is encircled and attended by groups of gods—Rudras, Vasus, Ādityas, and the twin Aśvins—forming an honor-guard around Kumāra Kārttikeya (as indicated by the contextual prose).