Kārttikeya-Abhiṣecana: Mātṛgaṇa-Nāma Saṃkīrtana and Skanda’s Commission
सर्वमड्रलसम्भारैरविधिमन्त्रपुरस्कृतम् । आभिषेचनिकं द्रव्यं गृहीत्वा देवतागणा:
sarvamaṅgalasambhārair avidhimantrapuraskṛtam | ābhiṣecanikaṁ dravyaṁ gṛhītvā devatāgaṇāḥ ||
Vaiśampāyana dit : Les cohortes des dieux, emportant les matières requises pour la consécration — pourvues de tous les apprêts fastes et précédées des mantras appropriés — se préparèrent à accomplir le rite selon l’ordre prescrit. La scène souligne que, même sous la pression de la guerre, la légitimité et l’autorité morale s’affermissent par une procédure sacrée correctement exécutée.
वैशम्पायन उवाच
The verse highlights that rightful authority and auspicious outcomes are grounded in dharmic order: sacred acts should be undertaken with proper procedure (vidhi) and sanctified speech (mantra), not merely with power or haste.
Vaiśampāyana narrates that the assembled gods take the necessary consecration (abhiṣeka) materials, fully equipped with auspicious requisites and proper mantras, indicating preparation for a formal anointing/ritual act that confers legitimacy.