Saptasārasvata-tīrtha-prasaṅgaḥ | The Saptasārasvata Pilgrimage Account and the Maṅkaṇaka Narrative
नृत्यवादित्रगीतं च कुर्वन्ति सुमनोरमम् । वहाँ तपस्यामें लगे हुए विश्वावसु आदि गन्धर्व अत्यन्त मनोरम नृत्य, वाद्य और गीतका आयोजन करते रहते हैं
nṛtyavāditragītaṃ ca kurvanti sumanoramam |
Vaiśampāyana dit : Là, les Gandharvas—tels Viśvāvasu—adonnés à l’austérité, ne cessaient d’ordonner des danses, des musiques d’instruments et des chants d’une exquise douceur, faisant naître une joie raffinée jusque dans la rigueur de la pratique spirituelle.
वैशम्पायन उवाच
The verse highlights that disciplined spiritual life (tapas) need not be grim; when aligned with dharma, refined arts like music and dance can elevate the mind, sustain harmony, and support a sacred atmosphere rather than distract from inner discipline.
The narrator describes a setting where Gandharvas, including Viśvāvasu, are engaged in austerities and simultaneously keep arranging beautiful performances—dance, instrumental music, and singing—suggesting a celestial or sanctified environment marked by both tapas and aesthetic delight.