द्वैपायनह्रदे दुर्योधनान्वेषणम् / The Search for Duryodhana at Dvaipāyana Lake
युयुत्सुं समनुप्राप्य प्रविवेश नृपक्षयम् । पौरजानपदैर्दुःखाद्धाहेति भूशनादितम्,“आज यहीं विश्राम करो। कल सबेरे युधिष्ठिरके पास चले जाना” ऐसा कहकर नेत्रोंमें आँसू भरे विदुरजीने युयुत्सुको साथ लेकर राजमहलमें प्रवेश किया। वह भवन नगर और जनपदके लोगोंद्वारा दुःखपूर्वक किये जानेवाले हाहाकार एवं भयंकर आर्तनादसे गूँज उठा था
yuyutsuṁ samanupprāpya praviveśa nṛpakṣayam | paurajānapadair duḥkhād dhāheti bhūṣaṇāditam ||
Sañjaya dit : Après avoir rejoint Yuyutsu, Vidura entra dans le palais royal. Toute la demeure retentissait des cris d’angoisse des citadins et des villageois, qui, dans leur douleur, répétaient : « Hélas ! » Les larmes aux yeux, Vidura pressa Yuyutsu de s’y reposer pour la nuit et de se rendre auprès de Yudhiṣṭhira à l’aube — geste de compassion et de fermeté morale au milieu des ruines de la guerre.
संजय उवाच