अध्याय २२ — अमर्याद-युद्धवर्णन
Unrestrained Battle Description and Śakuni’s Rear Assault
न च सोड<स्ति पुमान् कश्चित् पाण्डवानां बलार्णवे । हयो गजो रथो वापि य: स्याद् बाणैरविक्षत:
na ca soḍhum asti pumān kaścit pāṇḍavānāṁ balārṇave | hayo gajo ratho vāpi yaḥ syād bāṇair avikṣataḥ ||
Sañjaya dit : Dans cette armée des Pāṇḍava, vaste comme un océan, il n’y eut aucun homme—ni cheval, ni éléphant, ni char—qui demeurât sans être meurtri par les flèches de Duryodhana.
संजय उवाच
The verse highlights the all-consuming reach of war: even when valor is displayed, the outcome is widespread injury. Implicitly it cautions that martial success does not erase the ethical weight of the suffering inflicted.
Sañjaya reports to Dhṛtarāṣṭra that Duryodhana’s archery was so effective that within the Pāṇḍava forces—likened to an ocean—no soldier or war-animal or chariot remained untouched by his arrows.