Śālva’s Elephant Assault and the Counterstroke (शाल्वस्य नागारूढाभ्यवहारः)
यदेक॑ सहिता: पार्था न शेकुरतिवर्तितुम् । उस समय हमलोगोंने आपके पुत्रका अद्भुत पराक्रम देखा कि कुन्तीके सभी पुत्र एक साथ प्रयत्न करनेपर भी उसे लाँधकर आगे न जा सके
yad eka-sahitāḥ pārthā na śekur ativartitum |
Sañjaya dit : Même lorsque les fils de Pṛthā (les Pāṇḍava) agirent d’un seul élan, ils ne purent le franchir. En cet instant, nous vîmes l’étonnante prouesse de ton fils : bien que tous les fils de Kuntī s’efforçassent ensemble, ils ne purent le dépasser pour aller de l’avant.
संजय उवाच
The verse highlights how extraordinary strength and resolve can momentarily check even a united force; ethically, it underscores the Mahābhārata’s sober recognition of martial excellence on both sides, without reducing the conflict to simple moral caricature.
Sañjaya reports to Dhṛtarāṣṭra that the Pāṇḍavas, though acting together, could not get past a single Kaurava champion—thus emphasizing the formidable resistance and the dramatic intensity of the battle scene.