Aśvatthāmā’s Stuti of Rudra and Śiva’s Empowerment (सौप्तिकपर्व, अध्याय ७)
भीमोग्रपरिघालातशूलपट्टिशपाणय: । घोररूपा: समाजम्मुर्भूतसड्घा: समन्तत:
sañjaya uvāca |
bhīmogra-parighālāta-śūla-paṭṭiśa-pāṇayaḥ |
ghora-rūpāḥ samājam mur bhūta-saṅghāḥ samantataḥ ||
Sañjaya dit : Des cohortes d’esprits, d’une forme effroyable, s’assemblèrent de toutes parts, tenant en main des armes terribles : lourdes massues de fer, brandons enflammés, tridents et haches de guerre. Leur éclat farouche se répandait en tous sens. Ils étaient venus pour voir le grand carnage qui se produirait tandis que les hommes dormiraient, pour jauger la puissance redoutable présente en Aśvatthāmā, et—en louant Mahādeva—pour accroître la sombre gloire du fils de Droṇa.
संजय उवाच
The verse underscores how unchecked wrath and the pursuit of vengeance can draw one into a sphere of darkness—symbolized by terrifying spirits and night-weapons—where devotion is invoked not for inner restraint but to empower destruction. It hints at the ethical collapse of warfare when killing is sought against the sleeping and unsuspecting.
As Aśvatthāmā prepares for the nocturnal slaughter in the enemy camp, supernatural beings (bhūtas) assemble from all directions, armed with fearsome weapons. They come to witness the impending massacre, to assess Aśvatthāmā’s potency, and to exalt Droṇa’s son while praising Mahādeva (Śiva).