Adhyāya 6: Śibira-dvāra-sthita Bhūta-varṇana and Aśvatthāmā’s Śaraṇāgati to Mahādeva
वसानं चर्म वैयाप्र॑ महारुधिरविस्रवम् । कृष्णाजिनोत्तरासड्ूं नागयज्ञोपवीतिनम्,वहाँ उसने चन्द्रमा और सूर्यके समान तेजस्वी एक विशालकाय अद्धुत प्राणीको देखा, जो द्वार रोककर खड़ा था, उसे देखते ही रोंगटे खड़े हो जाते थे। उस महापुरुषने व्याप्रका ऐसा चर्म धारण कर रखा था, जिससे बहुत अधिक रक्त चू रहा था, वह काले मृगचर्मकी चादर ओढ़े और सर्पोंका यज्ञोपवीत पहने हुए था। उसकी विशाल और मोटी भुजाएँ नाना प्रकारके अस्त्र-शस्त्र लिये प्रहार करनेको उद्यत जान पड़ती थीं। उनमें बाजूबंदोंके स्थानमें बड़े-बड़े सर्प बँधे हुए थे तथा उसका मुख आगकी लपटोंसे व्याप्त दिखायी देता था। उसने मुँह फैला रखा था, जो दाढ़ोंके कारण विकराल जान पड़ता था। वह भयानक पुरुष सहस्रों विचित्र नेत्रोंसे सुशोभित था
vasānaṁ carma vaiyāghraṁ mahārudhiravisravam | kṛṣṇājinottarāsaṅgaṁ nāgayajñopavītinam ||
Sañjaya dit : Il portait une peau de tigre d’où ruisselait un sang abondant ; il était drapé d’une peau d’antilope noire en vêtement supérieur, et portait des serpents pour cordon sacré (yajñopavīta).
संजय उवाच
The verse uses ritual markers (yajñopavīta, animal hides) in a distorted, fearsome form to underscore how violence and adharma can masquerade in sacred symbols; it warns that outward signs of sanctity do not guarantee righteous intent.
In the Sauptika episode’s night setting, a dreadful being is described as standing like a gatekeeper; its blood-dripping tiger-skin, antelope-hide wrap, and serpent sacred thread intensify the sense of an ominous, supernatural barrier encountered amid the impending slaughter.