अध्याय ६४ — सभामध्ये क्रोध-निवारणम्
Restraint of wrath in the royal assembly
स विज्ञेय: पुरुषो<न्यत्रकामो निन्दाप्रशंसे हि तथा युनक्ति | जिह्दा कथं ते हृदयं व्यनक्ति यो न ज्यायस: कृथा मनस: प्रातिकूल्यम्
sa vijñeyaḥ puruṣo ’nyatrakāmo nindāpraśaṃse hi tathā yunakti | jihvā kathaṃ te hṛdayaṃ vyanakti yo na jyāyasaḥ kṛthā manasaḥ prātikūlyam ||
«L’homme qui soupire vers d’autres (et n’est pas ferme dans sa loyauté) se reconnaît aisément : il s’emploie à blâmer ceux qu’il hait et à louer ceux qu’il affectionne. La manière dont ton cœur est rempli d’hostilité envers nous, ta langue elle-même la dévoile. Ne manifeste pas ainsi l’antagonisme de ton esprit envers ceux qui te sont supérieurs.»
दुर्योधन उवाच