Adhyāya 45 — Duryodhana’s Distress, Śakuni’s Counsel, and the Summons for Dyūta
ततः स कुरुराजस्य क्रतुः सर्वसमृद्धिमान् । यूनां प्रीतिकरो राजन् स बभौ विपुलौजस:
tataḥ sa kururājasya kratuḥ sarvasamṛddhimān | yūnāṁ prītikaro rājan sa babhau vipulaujasaḥ ||
Vaiśampāyana dit : Ensuite, le sacrifice du roi des Kuru—abondant en toute prospérité—rayonna d’un éclat immense. Il réjouit les jeunes souverains et, ô Roi, brilla d’une majesté sans pareille, offrant le Rājasūya comme modèle d’ordre royal, de largesse et d’harmonie publique.
वैशम्पायन उवाच
The verse highlights ideal kingship expressed through a well-conducted public rite: prosperity is not merely private wealth but a shared, orderly flourishing that wins the goodwill of other rulers and stabilizes the realm.
After the preparations and proceedings of Yudhiṣṭhira’s Rājasūya, the narrator states that the sacrifice becomes fully prosperous and splendid, pleasing the assembled young kings and shining with great majesty.