Adhyāya 45 — Duryodhana’s Distress, Śakuni’s Counsel, and the Summons for Dyūta
रहश्न केचिद् वार्ष्णेयं प्रशशंसुर्नराधिपा: । केचिदेव सुसंरब्धा मध्यस्थास्त्वपरेडभवन्
rahasyaṁ kecid vārṣṇeyaṁ praśaśaṁsur narādhipāḥ | kecid eva susaṁrabdhā madhyasthās tv apare 'bhavan |
Vaiśampāyana dit : Certains rois, s’entretenant à l’écart, se mirent à louer Vārṣṇeya (Śrī Kṛṣṇa). D’autres, au contraire, furent saisis d’une agitation violente, asservis par la colère ; et quelques-uns demeurèrent neutres, sans se prononcer. La scène révélait une cour partagée : entre l’admiration pour la grandeur et la conduite de Kṛṣṇa, le ressentiment né de l’orgueil et de la rivalité, et une prudente réserve au cœur d’une tension montante.
वैशम्पायन उवाच
Public assemblies often fracture into praise, hostility, and neutrality; ethically, the verse highlights how admiration for virtue and power can provoke envy and anger, while neutrality may signal caution or moral hesitation in a charged political moment.
In the royal gathering, reactions to Kṛṣṇa diverge: some rulers privately commend him, some become openly inflamed with anger, and others choose to remain neutral—foreshadowing factional alignments and escalating conflict.