नकुलस्य प्रतीची-दिग्विजयः
Nakula’s Conquest of the Western Quarter
महता बलचक्रेण परराष्ट्रावमर्दिना । हस्त्यश्वरथपूर्णेन दंशितेन प्रतापवान् २ ।।
mahātā balacakreṇa pararāṣṭrāvamardinā | hasty-aśva-ratha-pūrṇena daṃśitena pratāpavān || vṛto bharataśārdūlo dviṣac-choka-vivardhanaḥ |
Vaiśampāyana dit : Puis ce héros puissant — « tigre parmi les Bhārata », qui accroît le deuil de ses ennemis — se mit en marche, entouré d’une vaste armée bien cuirassée : une roue de puissance destinée à piétiner les royaumes adverses, pleine d’éléphants, de chevaux et de chars. Dans l’horizon moral de l’épopée, cette marche est présentée comme un acte de politique royale dûment autorisé : la force, déployée sur l’ordre du souverain pour garantir l’ordre et la souveraineté, même si elle redouble la douleur de ceux qui s’y opposent.
वैशम्पायन उवाच
The verse frames military action as an instrument of rajadharma: when undertaken under rightful command and for establishing sovereignty, force is portrayed as legitimate statecraft—though it inevitably produces suffering for opponents, underscoring the moral weight of political power.
Vaiśampāyana describes a leading Bharata hero (identified in the Gītā Press context as Bhīmasena) departing with a huge, well-equipped army—elephants, horses, and chariots—to subdue hostile kingdoms as part of the wider campaign of conquest.