Bhīmasena’s Digvijaya and Tribute Return (भीमस्य दिग्विजयः धननिवेदनं च)
प्रागुत्तरां दिशं ये च वसन्त्याश्रित्य दस्यव: । निवसन्ति वने ये च तान् सर्वानजयत् प्रभु:,ईशान कोणका आश्रय ले जो लुटेरे या डाकू वनमें निवास करते थे, उन सबको शक्तिशाली धनंजयने जीतकर वशमें कर लिया
prāguttarāṃ diśaṃ ye ca vasanty āśritya dasyavaḥ | nivasanti vane ye ca tān sarvān ajayat prabhuḥ ||
Vaiśampāyana dit : Les maraudeurs qui s’étaient réfugiés vers le nord‑est, et ceux qui demeuraient dans les forêts—sur tous, le puissant seigneur (Dhanañjaya/Arjuna) l’emporta, les conquérant et les ramenant sous son contrôle. Le récit encadre la campagne d’Arjuna comme un rétablissement de l’ordre, par la soumission de bandes prédatrices qui troublent la vie légitime et la sûreté.
वैशम्पायन उवाच
A ruler’s duty includes protecting society by restraining those who live by plunder. Subduing banditry is presented as restoring dharmic order and safety, not merely expanding power.
During Arjuna’s campaign of conquest, he defeats and brings under control bands of marauders living in the north‑eastern regions and in forests, clearing threats to settled communities and royal authority.