अर्जुनस्य दिग्विजयारम्भः — Arjuna Initiates the Northern Campaign and Secures Bhagadattta’s Tribute
तलेनाहन्यमानौ तु अन्योन्यं कृतवीक्षणौ । सिंहाविव सुसंक्रुद्धावाकृष्याकृष्य युध्यताम्,थप्पड़ोंकी मार खाकर वे परस्पर घूर-घूरकर देखते और अत्यन्त क्रोधमें भरे हुए दो सिंहोंके समान एक-दूसरेको खींच-खींचकर लड़ने लगे
talenāhanyamānau tu anyonyaṃ kṛtavīkṣaṇau | siṃhāv iva susaṃkruddhāv ākṛṣyākṛṣya yudhyatām ||
Bien qu’ils fussent frappés à coups de paume, ils se fixèrent du regard; et, tels deux lions enflammés d’une colère farouche, ils s’empoignèrent—se tirant l’un l’autre d’avant en arrière—et combattirent sans relâche.
श्रीकृष्ण उवाच
The verse highlights how anger (krodha) intensifies conflict: when opponents become 'like enraged lions,' they lose composure and the capacity for restraint. Ethically, it points to the need for self-control so that strength and competition do not devolve into destructive rage.
Two fighters, despite being struck with open palms, glare at each other and then grapple closely—pulling one another repeatedly—continuing the fight with the ferocity of enraged lions.