Samrāt-Lakṣaṇa and the Counsel to Check Jarāsandha (सम्राट्-लक्षणं जरासन्ध-प्रतिबाधा-परामर्शः)
त्रियोजनायतं सद्म त्रिस्कन्धं योजनावधि
triyojanāyataṃ sadma triskandhaṃ yojanāvadhi | raivatakī durgakī lambāī triyojanikā | ekaika-yojane senānāṃ tritridalāṇāṃ chāvanī | pratyeka-yojanānte śataśata-dvārāṇi senābhiḥ surakṣitāni | vīrāṇāṃ parākrama eva tasya gaḍhasya pradhāna-phāṭakaḥ | yuddhe unmattavat parākrama-pradarśakair aṣṭādaśa yādava-vaṃśyaiḥ kṣatriyaiḥ sa durgaḥ surakṣitaḥ ||
Śrī Kṛṣṇa dit : La forteresse de Raivataka s’étend sur trois yojanas. Elle est disposée en trois degrés, avec, à chaque yojana, des campements de trois divisions de troupes. À l’extrémité de chaque yojana se dressent cent portes, gardées par l’armée. Pourtant, la véritable porte maîtresse de ce bastion, c’est la vaillance de ses héros. Dix-huit kṣatriyas de la lignée des Yādava la défendent, ivres de l’ardeur du combat et d’une intrépidité farouche.
श्रीकृष्ण उवाच
The passage emphasizes that fortifications and gates matter, but the decisive protection of a realm is the disciplined valor and readiness of its defenders—an expression of kṣatriya-dharma where courage and martial competence function as the true ‘main gate’ of security.
Śrī Kṛṣṇa describes the stronghold at Raivataka: its three-yojana extent, tiered arrangement, troop encampments, and numerous guarded gates, concluding that it is ultimately safeguarded by the heroic prowess of eighteen Yādava Kṣatriyas.