अध्याय ९ — कर्णस्य प्रहारः, योधयुग्मनियोजनम्, शैनेय-कैकेययोर्युद्धविन्यासः
द्रोणे तु निहते वीरे रथव्याप्रे नरर्षभे । के वा मुखमनीकानामासन् संजय भागश:,संजय! रथियोंमें सिंह नरश्रेष्ठ वीरवर द्रोणाचार्यके मारे जानेपर कौन-कौनसे वीर सेनाओंके मुख (अग्रभाग) की रक्षा करते रहे?
droṇe tu nihate vīre rathavyāpre nararṣabhe | ke vā mukham anīkānām āsan sañjaya bhāgaśaḥ ||
Vaiśampāyana dit : «Quand le vaillant Droṇa—le premier des guerriers de char, taureau parmi les hommes—eut été tué, qui donc, ô Sañjaya, dans leurs divisions respectives, se tinrent en tête des armées et protégèrent l’avant-garde ?»
वैशम्पायन उवाच
The verse highlights a dharmic and strategic concern: after the fall of a principal commander (Droṇa), the army’s moral and tactical stability depends on who assumes responsibility for protecting the front line. It underscores leadership as a duty in moments of collective peril.
Vaiśampāyana, narrating to Janamejaya, poses (to Sañjaya within the recounted dialogue) a question about the Kaurava forces: once Droṇa has been killed, which warriors, division by division, took position at the army’s forefront to guard and lead the battle-array.