अध्याय ९ — कर्णस्य प्रहारः, योधयुग्मनियोजनम्, शैनेय-कैकेययोर्युद्धविन्यासः
हतोत्साहं बल दृष्टवा किंस्विद् दुर्योधनो<ब्रवीत् | जो किसीकी सीख नहीं मानता है, जिसे अपनी विद्धत्ता और बुद्धिमत्ताका अभिमान है, उस दुर्बुद्धि, अजितेन्द्रिय दुर्योधनने अपने सेनाको हतोत्साह देखकर क्या कहा? ।। ७५ 4 कल || स्वयं वैरं महत् कृत्वा वार्यमाण: सुह्ृदूगणै:
hatotsāhaṃ balaṃ dṛṣṭvā kiṃ svid duryodhano 'bravīt | svayaṃ vairaṃ mahat kṛtvā vāryamāṇaḥ suhṛdgaṇaiḥ ||
Vaiśampāyana dit : Voyant l’ardeur de son armée brisée, que dit donc Duryodhana ? Ayant lui-même suscité une grande inimitié, bien qu’il fût retenu et conseillé par des proches bienveillants, Duryodhana l’égaré—fier de son savoir et de son esprit, refusant toute leçon et aux sens indomptés—prit la parole devant ses troupes démoralisées.
वैशम्पायन उवाच
The verse frames a moral warning: pride in one’s own intellect and refusal to accept good counsel lead to self-created hostility and ruin. A leader who ignores well-wishers’ restraint becomes the cause of collective demoralization and ethical collapse.
The narrator Vaiśampāyana sets up Duryodhana’s forthcoming words: Duryodhana sees his forces dispirited on the battlefield and, despite earlier attempts by friends to dissuade him from the path of enmity, he prepares to speak—signaling a critical moment of command and reaction in the war.