ततो महीं सागरमेखलां त्वं सपत्तनां ग्रामवर्ती समृद्धाम्
tato mahīṃ sāgaramekhalāṃ tvaṃ sapatnanāṃ grāmavartī samṛddhām
Alors tu posséderais la terre—ceinte par l’océan—prospère de cités et de villages, riche d’abondance, même si des prétendants rivaux subsistent. Le vers évoque l’idéal de la responsabilité souveraine : régner ne se mesure pas seulement à la conquête, mais à l’aptitude à maintenir un royaume florissant au sein d’un pouvoir contesté.
संजय उवाच
The verse frames kingship as stewardship of a complete realm—'earth girdled by the ocean'—and implies that true rule is validated by sustaining prosperity (cities and villages thriving) even amid rivalry. Power is ethically meaningful when it secures welfare, not merely when it defeats opponents.
Sañjaya continues his report to Dhṛtarāṣṭra, describing the prospect of dominion over the whole earth—rich in settlements and resources—set against the backdrop of ongoing conflict and competing claimants.