ते भिन्नदेहा व्यसवो निपेतु: कर्णेषुभिर्भूमितले स्वनन्त: । क्रुद्धेन सिंहेन यथेभयूथा महावने भीमबलेन तद्वत्
te bhinnadehā vyasavo nipetuḥ karṇeṣubhir bhūmitalē svanantaḥ | kruddhena siṁhena yathebhayūthā mahāvane bhīmabalenā tadvāt ||
Sañjaya dit : Leurs corps, brisés, et le souffle de vie éteint, ils tombèrent à terre ; leurs ornements d’oreille s’entrechoquèrent en heurtant le sol—comme des troupeaux d’éléphants, dans une vaste forêt, abattus par un lion furieux à la force redoutable.
संजय उवाच
The verse highlights the fragility of embodied life amid war: even the mighty fall when confronted by superior force. Ethically, it functions as a sobering reflection on the consequences of violence—glory and ornamentation become meaningless when life is extinguished.
Sañjaya describes warriors collapsing dead on the battlefield, their earrings clinking as they hit the ground. He intensifies the scene with a simile: like elephant herds felled in a great forest by an enraged, powerful lion.