अध्याय ६० — कर्णस्य पाञ्चाल-सोमक-निग्रहः
Karna’s Suppression of the Panchala–Somaka Forces
रथनागाश्व॒कलिल पत्तिध्वजसमाकुलम् | बभूव पुरुषव्याप्र सैन्यमद्भुतदर्शनम्,पुरुषसिंह! रथ, हाथी, घोड़े, पैदल योद्धा और ध्वजोंसे व्याप्त हुई वह सारी सेना अद्भुत दिखायी दे रही थी
ratha-nāgāśva-kalilaṃ patti-dhvaja-samākulam | babhūva puruṣa-vyāghra sainyam adbhuta-darśanam, puruṣa-siṃha |
Sañjaya dit : «Ô tigre parmi les hommes, ô lion parmi les hommes, l’armée devint un spectacle merveilleux : serrée de chars, d’éléphants et de chevaux, et encombrée de fantassins et d’étendards. Toute la multitude, hérissée d’armes et de bannières, paraissait redoutable dans sa puissance rangée.»
संजय उवाच
The verse highlights the epic’s moral tension: outward military grandeur—dense ranks of chariots, elephants, horses, infantry, and banners—can appear ‘wondrous,’ yet such splendor serves a destructive end. It implicitly invites discernment between impressive power and righteous purpose (dharma).
Sañjaya reports to Dhṛtarāṣṭra, addressing him with honorific epithets (“tiger/lion among men”), and describes the assembled host as a striking, densely packed battlefield formation filled with war-machines, troops, and standards.