Previous Verse
Next Verse

Shloka 16

कर्णपर्व — अध्याय ५७

Arjuna’s targeted advance; Śalya–Karṇa dialogue; interception attempts

अयःकुन्तांश्व॒ पतितान्‌ मुसलानि गुरूणि च । शतघ्नी: पश्य चित्राश्न विपुलान्‌ परिघांस्तथा,'लोहेके कुन्त (भाले), भारी मूसल, विचित्र शतध्नियाँ और विशाल परिघ इधर-उधर पड़े हैं

sañjaya uvāca |

ayaḥ-kuntāṃś ca patitān musalāni gurūṇi ca |

śataghnīḥ paśya citrāś ca vipulān parighāṃs tathā ||

Sañjaya dit : «Voyez—des lances à pointe de fer gisent çà et là, et de lourdes masses ; voyez encore les nombreuses śataghnī, merveilleuses à contempler, ainsi que les énormes gourdins de fer (parigha) dispersés partout.»

अयःकुन्तान्iron spears/javelins
अयःकुन्तान्:
Karma
TypeNoun
Rootअयःकुन्त
FormMasculine, Accusative, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
पतितान्fallen, lying (on the ground)
पतितान्:
Karma
TypeAdjective
Rootपतित
FormMasculine, Accusative, Plural
मुसलानिclubs, pestles
मुसलानि:
Karma
TypeNoun
Rootमुसल
FormNeuter, Accusative, Plural
गुरूणिheavy
गुरूणि:
Karma
TypeAdjective
Rootगुरु
FormNeuter, Accusative, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
शतघ्नीःsataghnis (spiked/stone-throwing war-engines)
शतघ्नीः:
Karma
TypeNoun
Rootशतघ्नी
FormFeminine, Accusative, Plural
पश्यsee!, behold!
पश्य:
TypeVerb
Rootपश्
FormImperative, Second, Singular
चित्राःvariegated, strange, wondrous
चित्राः:
Karma
TypeAdjective
Rootचित्र
FormFeminine, Accusative, Plural
विपुलान्huge, massive
विपुलान्:
Karma
TypeAdjective
Rootविपुल
FormMasculine, Accusative, Plural
परिघान्iron bars, bludgeons
परिघान्:
Karma
TypeNoun
Rootपरिघ
FormMasculine, Accusative, Plural
तथाlikewise, also
तथा:
TypeIndeclinable
Rootतथा

संजय उवाच

S
Sañjaya
I
iron spears (ayaḥ-kunta)
M
maces (musala)
Ś
śataghnī weapons
P
parigha clubs/bars