Previous Verse

Shloka 4536

कर्णपर्व — अध्याय ४०

Karṇa’s Pressure on the Pāñcālas; Duryodhana Disabled; Arjuna’s Counter-Advance

द्वीपद्गुमानपश्यन्तं निपातार्थे श्रमान्वितम्‌ इधर कौआ थक गया था। उसे कहीं आश्रय लेनेके लिये द्वीप या वृक्ष नहीं दिखायी दे रहे थे; अतः उसके मनमें भय समा गया और वह घबराकर अचेत-सा हो उठा

dvīpadgumān apaśyantaṁ nipātārthe śramānvitam

Le cygne dit : «Épuisé par l’effort et cherchant un endroit où se poser, il ne voyait ni île ni arbre. Sans refuge en vue, la peur entra dans son esprit, et, dans sa panique, il devint comme privé de sens.»

द्वीपisland
द्वीप:
Karma
TypeNoun
Rootद्वीप
FormMasculine, Accusative, Singular
द्रुमान्trees
द्रुमान्:
Karma
TypeNoun
Rootद्रुम
FormMasculine, Accusative, Plural
अपश्यन्तम्not seeing
अपश्यन्तम्:
Karma
TypeVerb
Rootपश्
Formशतृ (present active participle), Masculine, Accusative, Singular
निपात-अर्थेfor the purpose of alighting/descending (to rest)
निपात-अर्थे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootनिपातार्थ
FormMasculine, Locative, Singular
श्रम-अन्वितम्endowed with fatigue; weary
श्रम-अन्वितम्:
Karma
TypeAdjective
Rootश्रम + अन्वित
Formक्त (past passive participle) in अन्वित, Masculine, Accusative, Singular

हंस उवाच

H
haṁsa (the swan, speaker)
D
dvīpa (island)
D
druma/gumāna (tree)