Adhyāya 36: Ghora-yuddha-varṇanam
A Clinical Description of the Intensified Engagement
समुदितबलवाहना: पुनः पुरुषवरेण जिता: स्थ गोग्रहे । सगुरुगुरुसुता: सभीष्मका: किमु न जितः स तदा त्वयार्जुन:,विराटनगरमें गोहरणके समय पुरुषश्रेष्ठ अर्जुनने विशाल बल-वाहनसे सम्पन्न तुम सब लोगोंको द्रोणाचार्य, अश्वत्थामा और भीष्मके सहित परास्त कर दिया था। उस समय तुमने अर्जुनको क्यों नहीं जीत लिया?
samuditabalavāhanāḥ punaḥ puruṣavareṇa jitāḥ stha gograhe | sagurugurusutāḥ sabhīṣmakāḥ kimu na jitaḥ sa tadā tvayārjunaḥ ||
Śalya dit : « Lors du raid de bétail dans la cité de Virāṭa, vous—bien que pourvus d’une grande armée de troupes et de chars—fûtes encore vaincus par ce meilleur des hommes, Arjuna. Même avec vos aînés et vos maîtres parmi vous—Droṇa, son fils Aśvatthāmā et Bhīṣma—pourquoi ne l’avez-vous pas vaincu alors ? Si vous n’avez pu le surmonter lors de cette rencontre passée, sur quel fondement vous vantez-vous aujourd’hui de la victoire ? »
शल्य उवाच
Śalya’s challenge underscores an ethical standard in warrior culture: claims of superiority must be grounded in demonstrated capability. Remembering past outcomes restrains arrogance and exposes self-deception, especially when pride can lead to reckless decisions in war.
Śalya, serving as Karṇa’s charioteer, deliberately undermines Karṇa’s confidence by recalling the earlier Virāṭa cattle-raid, where Arjuna defeated the Kaurava side even when senior warriors like Bhīṣma, Droṇa, and Aśvatthāmā were present. He uses this precedent to question how Karṇa expects to defeat Arjuna now.