कर्णार्जुनयुद्ध-प्रवृत्तिः
Renewal of the Karṇa–Arjuna Engagement at Day’s End
तेषामष्टौ महानागांश्षतुःषष्ट्या सुतेजनै: । सहदेवो जघानाशु तेडपतन् सह सादिभि:,सहदेवने उनमेंसे आठ महागजोंको चौंसठ पैने बाणोंसे शीघ्र मार डाला। वे सब-के-सब सवारोंके साथ धराशायी हो गये
teṣām aṣṭau mahānāgān ṣaṭṣaṣṭyā sutejanaiḥ | sahadevo jaghānāśu te ’patann saha sādibhiḥ ||
Sañjaya dit : Sahadeva abattit promptement huit grands éléphants de guerre à l’aide de soixante-quatre flèches tranchantes comme des rasoirs. Tous s’effondrèrent à terre avec leurs cavaliers. La scène souligne l’efficacité sombre de l’art du combat, où le courage et le devoir (dharma) s’accomplissent par une action décisive et meurtrière, sous le poids moral plus vaste de la guerre.
संजय उवाच
The verse highlights the kṣatriya ideal of decisive competence in battle—acting swiftly and effectively when duty demands—while implicitly reminding the listener of war’s heavy cost, as even mighty beings and their riders fall together.
Sañjaya reports that Sahadeva rapidly brings down eight great war-elephants using sixty-four sharp arrows, and the elephants collapse along with their riders.